Penn State Penn State: College of the Liberal Arts
Partnerships for International
Research and Education

Judith Kroll

Judith Kroll
Emeritus, Distinguished Professor of Psychology, Linguistics, and Women's Studies
Distinguished Professor of Psychology, Principal Investigator at the University of California, Irvine
Co-Principal Investigator at Penn State
Judith Kroll


Judith Kroll is a Distinguished Professor in the Department of Language Science at the University of California, Irvine, and Emeritus Distinguished Professor of Psychology, Linguistics, and Women's Studies and former Director of the Center for Language Science at The Pennsylvania State University. She completed her undergraduate work at New York University and her graduate work at Brandeis University. She previously held faculty positions at Mount Holyoke College, Rutgers University, and Swarthmore College.

Together with Annette de Groot, she co-edited Tutorials in Bilingualism: Psycholinguistic Perspectives (1997, Erlbaum) and the Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches (2005, Oxford). She served as a co-editor of Bilingualism: Language and Cognition from its founding in 1997 until 2001 and its coordinating editor from 2001-2002. She serves on a number of editorial boards, including Journal of Memory and Language, Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, International Journal of Bilingualism, and Psychological Science.

The research that she and her students conduct concerns the acquisition, comprehension, and production of two languages during second language learning and in proficient bilingual performance. Their work, using behavioral and neurocognitive methods, is supported by grants from the National Science Foundation and the National Institutes of Health. She is the PI on a recently awarded PIRE grant from NSF (Partnerships for International Research and Education) to develop an international research network and program of training to enable Penn State students at all levels (undergraduate, graduate, and postdoctoral) and early career faculty to pursue research abroad on the science of bilingualism. She was one of the founding organizers of Women in Cognitive Science, a group developed to promote the advancement of women in the cognitive sciences and supported by the National Science Foundation.


  • Kroll, J.F., Gullifer, J., & Rossi, E. (accepted). The multilingual lexicon: The cognitive and neural basis of lexical comprehension and production in two languages. In C. Polio (Ed.),2013 Annual Review of Applied Linguistics on Multilingualism. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Kroll, J.F., & Rossi, E. (in press). Psycholinguistic perspectives on second language acquisition and bilingualism. In Oxford Bibliographies Online: Linguistics. Oxford (UK): Oxford University Press.
  • Prior, A., Kroll, J. F., & MacWhinney, A. (in press). Translation ambiguity but not word class predicts translation performance. Bilingualism: Language and Cognition.
  • Kroll, J. F., & Gollan, T. H. (in press). Speech planning in two languages: What bilinguals tell us about language production. In V. Ferreira, M. Goldrick, & M. Miozzo (Eds.). The Oxford handbook of language production. Oxford: Oxford University Press.
  • Hoshino, N., Kroll, J. F., & Dussias, P. E. (in press). Psycholinguistic perspectives on second language speech production. In M. Sanz & J. M. Igoa (Eds.), Applying language science to language pedagogy: Contributions of linguistics and psycholinguistics to second language teaching. Newcastle, UK: Cambridge Scholars Publishing.
  • Kroll, J. F., & Rossi, E. (2013). Bilingualism and Multilingualism: Quantitative Methods. In C.A. Chapelle, The Encylopedia of Applied Linguistics. Blackwell Publishers.
  • Kroll, J. F., & Bogulski, C. A. (2013). Cognitive second language acquisition: Organization of the second language lexicon. In C.A. Chapelle, The Encylopedia of Applied Linguistics. Blackwell Publishers.
  • Van Hell, J. G., & Kroll, J. F. (2013). Using electrophysiological measures to track the mapping of words to concepts in the bilingual brain: A focus on translation. In J. Altarriba & L. Isurin (Eds.), Memory, Language, and Bilingualism: Theoretical and Applied Approaches (pp. 126-160). New York: Cambridge University Press.
  • Guo, T., Misra, M., Tam, J. W., & Kroll, J. F. (2012). On the time course of accessing meaning in a second language: An electrophysiological investigation of translation recognition. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition38, 1165-1186.
  • Misra, M., Guo, T., Bobb, S. C., & Kroll, J. F. (2012). When bilinguals choose a single word to speak: Electrophysiological evidence for inhibition of the native language. Journal of Memory and Language67, 224-237.
  • Kroll, J. F., Dussias, P. E., Bogulski, C. A., & Valdes-Kroff, J. (2012). Juggling two languages in one mind: What bilinguals tell us about language processing and its consequences for cognition. In B. Ross (Ed.), The Psychology of Learning and Motivation, Volume 56 (pp. 229-262). San Diego: Academic Press.
  • Kroll, J. F., Bogulski, C. A., & McClain, R. (2012). Psycholinguistic perspectives on second language learning and bilingualism: The course and consequence of cross-language competition. Linguistic Approaches to Bilingualism, 2, 1-24.
  • Kroll, J. F., Guo, T., & Misra, M. (2012). What ERPs tell us about bilingual language processing. In M. Faust (Ed.), The Handbook of the Neuropsychology of Language. Volume 1: Language Processing in the Brain: Basic Science (pp. 494-515). Cambridge, MA: Blackwell Publishers.
  • Guo, T., Liu, H., Misra, M., & Kroll, J. F. (2011). Local and global inhibition in bilingual word production: fMRI evidence from Chinese-English bilinguals. NeuroImage, 56, 2300-2309.
  • Morford, J. P., Wilkinson, E., Villwock, A., Piñar, P. & Kroll, J. F. (2011). When deaf signers read English: Do written words activate their sign translations? Cognition, 118, 286-292.
  • Kroll, J. F., Van Hell, J. G., Tokowicz, N., & Green, D. W. (2010). The Revised Hierarchical Model: A critical review and assessment. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 373-381.
  • Hoshino, N., Dussias, P.E., & Kroll, J. F. (2010). Processing subject-verb agreement in a second language depends on proficiency. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 87-98.
  • Linck, J. A., Kroll, J. F., & Sunderman, G. (2009). Losing access to the native language while immersed in a second language: Evidence for the role of inhibition in second language learning. Psychological Science, 20, 1507-1515.
  • Linck, J. A., Hoshino, N., & Kroll, J. F. (2008). Cross-language lexical processes and inhibitory control. The Mental Lexicon, 3, 349-374.
  • Kroll, J. F., Bobb, S. C., Misra, M. M., & Guo, T. (2008). Language selection in bilingual speech: Evidence for inhibitory processes. Acta Psychologica, 128, 416-430.
  • Hoshino, N., & Kroll, J. F. (2008). Cognate effects in picture naming: Does cross-language activation survive a change of script? Cognition, 106, 501-511.
  • Schwartz, A. I., Kroll, J. F., & Diaz, M. (2007). Reading words in Spanish and English: Mapping orthography to phonology in two languages. Language and Cognitive Processes, 22, 106-129.
  • Schwartz, A. I., & Kroll, J. F. (2006). Bilingual lexical activation in sentence context.Journal of Memory and Language, 55, 197-212.
  • Kroll, J. F., Bobb, S., & Wodniekca, Z. (2006). Language selectivity is the exception, not the rule: Arguments against a fixed locus of language selection in bilingual speech.Bilingualism: Language and Cognition, 9, 119-135.
  • Sunderman, G., & Kroll, J. F. (2006). First language activation during second language lexical processing: An investigation of lexical form, meaning, and grammatical class.Studies in Second Language Acquisition, 28, 387-422.
  • Christoffels, I. K., De Groot, A. M. B., & Kroll, J. F. (2006). Memory and language skill in simultaneous interpreting: The role of expertise and language proficiency. Journal of Memory and Language, 54, 324-345.
  • Kroll, J. F., & De Groot, A. M. B., Eds. (2005). Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches. New York: Oxford University Press. (Paperback edition published 2009.)
  • Miller, N. A., & Kroll, J. F. (2002). Stroop effects in bilingual translation. Memory & Cognition, 30, 614-628.
  • Kroll, J. F., Michael, E., Tokowicz, N., & Dufour, R. (2002). The development of lexical fluency in a second language. Second Language Research, 18, 137-171.
  • Jared, D. & Kroll, J. F. (2001). Do bilinguals activate phonological representations in one or both of their languages when naming words? Journal of Memory and Language, 44, 2-31.
  • De Groot, A. M. B., & Kroll, J. F., Eds. (1997). Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspectives. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Altarriba, J., Kroll, J. F., Sholl, A., & Rayner, K. (1996). The influence of lexical and conceptual constraints on reading mixed-language sentences: Evidence from eye-fixation and naming times. Memory & Cognition, 24, 477-492.
  • Sholl, A., Sankaranarayanan, A., & Kroll, J. F. (1995). Transfer between picture naming and translation: A test of asymmetries in bilingual memory. Psychological Science, 6, 45-49.
  • Dufour, R., & Kroll, J. F. (1995). Matching words to concepts in two languages: A test of the concept mediation model of bilingual representation. Memory & Cognition, 23, 166-180.
  • Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33, 149-174.